پای مردش سوی خانهی خویش برد ** مهر صد دینار را فا او سپرد
The bailiff took him to his house and handed over to him the purse of a hundred dinars.
لوتش آورد و حکایتهاش گفت ** کز امید اندر دلش صد گل شکفت 3520
He fetched viands for him and told him stories, so that from the (feeling of) hope (with which the bailiff inspired him) a hundred roses blossomed in his heart.
آنچ بعد العسر یسر او دیده بود ** با غریب از قصهی آن لب گشود
He (the bailiff) opened his lips to relate the ease (prosperity) which he had experienced after difficulty (adversity).
نیمشب بگذشت و افسانه کنان ** خوابشان انداخت تا مرعای جان
Midnight passed, and (he was still) narrating: (then) sleep transported them to the meadow where the spirit feeds.
دید پامرد آن همایون خواجه را ** اندر آن شب خواب بر صدر سرا
On that night the bailiff dreamed that he saw the blessed Khwája (seated) on the high-seat in the (heavenly) palace.
خواجه گفت ای پایمرد با نمک ** آنچ گفتی من شنیدم یک به یک
The Khwája said, “O excellent bailiff, I have heard what you said, point by point,