در تردد ماندهایم اندر دو کار ** این تردد کی بود بیاختیار
We are left vacillating between two (alternative) actions: how should this vacillation be without (unaccompanied by) free-will?
این کنم یا آن کنم او کی گود ** که دو دست و پای او بسته بود
How should he whose hands and feet are chained say, “Shall I do this or shall I do that?”
هیچ باشد این تردد بر سرم ** که روم در بحر یا بالا پرم 410
Can there ever be in my head such a dilemma as this, (namely), “Shall I walk on the sea or shall I fly aloft?”
این تردد هست که موصل روم ** یا برای سحر تا بابل روم
(No); there is (only) this (kind of) vacillation, (namely), “Shall I go toMosul (for trade) or shall I go to Babylon for (the study of) magic?”
پس تردد را بباید قدرتی ** ورنه آن خنده بود بر سبلتی
Vacillation, then, must have (in connexion with it) a power to act; otherwise, it would be a (mere) mockery.
بر قضا کم نه بهانه ای جوان ** جرم خود را چون نهی بر دیگران
Do not put the blame on Destiny, O youth: how can you lay upon others (responsibility for) your own sin?
خون کند زید و قصاص او به عمر ** می خورد عمرو و بر احمد حد خمر
Does Zayd commit murder, and the retaliation for which he is liable fall upon ‘Amr? Does ‘Amr drink wine, and the penalty for wine(-drinking) fall upon Ahmad?
گرد خود برگرد و جرم خود ببین ** جنبش از خود بین و از سایه مبین 415
Circle round yourself and perceive your sin: perceive that the movement proceeds from the sun and do not regard it as proceeding from the shadow;
که نخواهد شد غلط پاداش میر ** خصم را میداند آن میر بصیر
For the Lord's retribution will not err: that sagacious Lord knows the guilty one.
چون عسل خوردی نیامد تب به غیر ** مزد روز تو نیامد شب به غیر
When you have eaten (too much) honey, the fever (caused by it) does not come to (does not attack) another; your day's wages do not come at nightfall to another.