English    Türkçe    فارسی   

1
3388-3412

  • بهر خود او آتشی افروخته ست ** در دل رنجور و خود را سوخته ست‌‌
  • فاتقوا النار التی أوقدتم ** إنکم فی المعصیة ازددتم‌‌
  • گفت پیغمبر به یک صاحب ریا ** صل إنک لم تصل یا فتی‌‌ 3390
  • از برای چاره‌‌ی این خوفها ** آمد اندر هر نمازی اهدنا
  • کاین نمازم را میامیز ای خدا ** با نماز ضالین و اهل ریا
  • از قیاسی که بکرد آن کر گزین ** صحبت ده ساله باطل شد بدین‌‌
  • خاصه ای خواجه قیاس حس دون ** اندر آن وحیی که هست از حد فزون‌‌
  • گوش حس تو به حرف ار در خور است ** دان که گوش غیب گیر تو کر است‌‌ 3395
  • اول کسی که در مقابله‌‌ی نص قیاس آورد ابلیس بود
  • اول آن کس کاین قیاسکها نمود ** پیش انوار خدا ابلیس بود
  • گفت نار از خاک بی‌‌شک بهتر است ** من ز نار و او ز خاک اکدر است‌‌
  • پس قیاس فرع بر اصلش کنیم ** او ز ظلمت ما ز نور روشنیم‌‌
  • گفت حق نی بل که لا انساب شد ** زهد و تقوی فضل را محراب شد
  • این نه میراث جهان فانی است ** که به انسابش بیابی جانی است‌‌ 3400
  • بلکه این میراثهای انبیاست ** وارث این جانهای اتقیاست‌‌
  • پور آن بو جهل شد مومن عیان ** پور آن نوح نبی از گمرهان‌‌
  • زاده‌‌ی خاکی منور شد چو ماه ** زاده‌‌ی آتش تویی رو رو سیاه‌‌
  • این قیاسات و تحری روز ابر ** یا به شب مر قبله را کرده ست حبر
  • لیک با خورشید و کعبه پیش رو ** این قیاس و این تحری را مجو 3405
  • کعبه نادیده مکن رو زو متاب ** از قیاس الله أعلم بالصواب‌‌
  • چون صفیری بشنوی از مرغ حق ** ظاهرش را یاد گیری چون سبق‌‌
  • وانگهی از خود قیاساتی کنی ** مر خیال محض را ذاتی کنی‌‌
  • اصطلاحاتی است مر ابدال را ** که نباشد ز آن خبر اقوال را
  • منطق الطیری به صوت آموختی ** صد قیاس و صد هوس افروختی‌‌ 3410
  • همچو آن رنجور دلها از تو خست ** کر به پندار اصابت گشته مست‌‌
  • کاتب آن وحی ز آن آواز مرغ ** برده ظنی کاو بود همباز مرغ‌‌