English    Türkçe    فارسی   

2
2074-2098

  • که در این فرصت کم افتد این مناخ ** تو ز یارانی و وقت تو فراخ‏
  • مزدحم می‏گردیم در وقت تنگ ** این نصیحت می‏کنم نه از خشم و جنگ‏ 2075
  • احمدا نزد خدا این یک ضریر ** بهتر از صد قیصر است و صد وزیر
  • یاد الناس معادن هین بیار ** معدنی باشد فزون از صد هزار
  • معدن لعل و عقیق مکتنس ** بهتر است از صد هزاران کان مس‏
  • احمدا اینجا ندارد مال سود ** سینه باید پر ز عشق و درد و دود
  • اعمی روشن دل آمد در مبند ** پند او را ده که حق اوست پند 2080
  • گر دو سه ابله ترا منکر شدند ** تلخ کی گردی چو هستی کان قند
  • گر دو سه ابله ترا تهمت نهند ** حق برای تو گواهی می‏دهد
  • گفت از اقرار عالم فارغم ** آن که حق باشد گواه او را چه غم‏
  • گر خفاشی را ز خورشیدی خوری است ** آن دلیل آمد که آن خورشید نیست‏
  • نفرت خفاشکان باشد دلیل ** که منم خورشید تابان جلیل‏ 2085
  • گر گلابی را جعل راغب شود ** آن دلیل ناگلابی می‏کند
  • گر شود قلبی خریدار محک ** در محکی‏اش در آید نقص و شک‏
  • دزد شب خواهد نه روز این را بدان ** شب نی‏ام روزم که تابم در جهان‏
  • فارقم فاروقم و غلبیروار ** تا که کاه از من نمی‏یابد گذار
  • آرد را پیدا کنم من از سبوس ** تا نمایم کاین نقوش است آن نفوس‏ 2090
  • من چو میزان خدایم در جهان ** وانمایم هر سبک را از گران‏
  • گاو را داند خدا گوساله‏ای ** خر خریداری و در خور کاله‏ای‏
  • من نه گاوم تا که گوساله‏م خرد ** من نه خارم کاشتری از من چرد
  • او گمان دارد که با من جور کرد ** بلکه از آیینه‏ی من روفت گرد
  • تملق کردن دیوانه جالینوس را و ترسیدن جالینوس‏
  • گفت جالینوس با اصحاب خود ** مر مرا تا آن فلان دارو دهد 2095
  • پس بدو گفت آن یکی ای ذو فنون ** این دوا خواهند از بهر جنون‏
  • دور از عقل تو این دیگر مگو ** گفت در من کرد یک دیوانه رو
  • ساعتی در روی من خوش بنگرید ** چشمکم زد آستین من درید