English    Türkçe    فارسی   

3
1473-1497

  • کوه و مرغان هم‌رسایل با دمش ** هردو اندر وقت دعوت محرمش
  • این و صد چندین مرورا معجزات ** نور رویش بی جهان و در جهات
  • با همه تمکین خدا روزی او ** کرده باشد بسته اندر جست و جو 1475
  • بی زره‌بافی و رنجی روزیش ** می‌نیاید با همه پیروزیش
  • این چنین مخذول واپس مانده‌ای ** خانه کنده دون و گردون‌رانده‌ای
  • این چنین مدبر همی خواهد که زود ** بی تجارت پر کند دامن ز سود
  • این چنین گیجی بیامد در میان ** که بر آیم بر فلک بی نردبان
  • این همی‌گفتش بتسخر رو بگیر ** که رسیدت روزی و آمد بشیر 1480
  • و آن همی خندید ما را هم بده ** زانچ یابی هدیه‌ای سالار ده
  • او ازین تشنیع مردم وین فسوس ** کم نمی‌کرد از دعا و چاپلوس
  • تا که شد در شهر معروف و شهیر ** کو ز انبان تهی جوید پنیر
  • شد مثل در خام‌طبعی آن گدا ** او ازین خواهش نمی‌آمد جدا
  • دویدن گاو در خانه‌ی آن دعا کننده بالحاح قال النبی صلی الله علیه وسلم ان الله یحب الملحین فی الدعا زیرا عین خواست از حق تعالی و الحاح خواهنده را به است از آنچ می‌خواهد آن را ازو
  • تا که روزی ناگهان در چاشتگاه ** این دعا می‌کرد با زاری و آه 1485
  • ناگهان در خانه‌اش گاوی دوید ** شاخ زد بشکست دربند و کلید
  • گاو گستاخ اندر آن خانه بجست ** مرد در جست و قوایمهاش بست
  • پس گلوی گاو ببرید آن زمان ** بی توقف بی تامل بی امان
  • چون سرش ببرید شد سوی قصاب ** تا اهابش بر کند در دم شتاب
  • عذر گفتن نظم کننده و مدد خواستن
  • ای تقاضاگر درون همچون جنین ** چون تقاضا می‌کنی اتمام این 1490
  • سهل گردان ره نما توفیق ده ** یا تقاضا را بهل بر ما منه
  • چون ز مفلس زر تقاضا می‌کنی ** زر ببخشش در سر ای شاه غنی
  • بی تو نظم و قافیه شام و سحر ** زهره کی دارد که آید در نظر
  • نظم و تجنیس و قوافی ای علیم ** بنده‌ی امر توند از ترس و بیم
  • چون مسبح کرده‌ای هر چیز را ** ذات بی تمییز و با تمییز را 1495
  • هر یکی تسبیح بر نوعی دگر ** گوید و از حال آن این بی‌خبر
  • آدمی منکر ز تسبیح جماد ** و آن جماد اندر عبادت اوستاد