English    Türkçe    فارسی   

3
3509-3533

  • مرغ کی ماند به بیضه‌ای عنید ** گرچه از بیضه همی آید پدید
  • باش تا اجزای تو چون بیضه‌ها ** مرغها زایند اندر انتها 3510
  • بیضه‌ی مار ارچه ماند در شبه ** بیضه گنجشک را دورست ره
  • دانه‌ی آبی به دانه سیب نیز ** گرچه ماند فرقها دان ای عزیز
  • برگها هم‌رنگ باشد در نظر ** میوه‌ها هر یک بود نوعی دگر
  • برگهای جسمها ماننده‌اند ** لیک هر جانی بریعی زنده‌اند
  • خلق در بازار یکسان می‌روند ** آن یکی در ذوق و دیگر دردمند 3515
  • همچنان در مرگ یکسان می‌رویم ** نیم در خسران و نیمی خسرویم
  • وفات یافتن بلال رضی الله عنه با شادی
  • چون بلال از ضعف شد همچون هلال ** رنگ مرگ افتاد بر روی بلال
  • جفت او دیدش بگفتا وا حرب ** پس بلالش گفت نه نه وا طرب
  • تا کنون اندر حرب بودم ز زیست ** تو چه دانی مرگ چون عیشست و چیست
  • این همی گفت و رخش در عین گفت ** نرگس و گلبرگ و لاله می‌شکفت 3520
  • تاب رو و چشم پر انوار او ** می گواهی داد بر گفتار او
  • هر سیه دل می سیه دیدی ورا ** مردم دیده سیاه آمد چرا
  • مردم نادیده باشد رو سیاه ** مردم دیده بود مرآت ماه
  • خود کی بیند مردم دیده‌ی ترا ** در جهان جز مردم دیده‌فزا
  • چون به غیر مردم دیده‌ش ندید ** پس به غیر او کی در رنگش رسید 3525
  • پس جز او جمله مقلد آمدند ** در صفات مردم دیده بلند
  • گفت جفتش الفراق ای خوش‌خصال ** گفت نه نه الوصالست الوصال
  • گفت جفت امشب غریبی می‌روی ** از تبار و خویش غایب می‌شوی
  • گفت نه نه بلک امشب جان من ** می‌رسد خود از غریبی در وطن
  • گفت رویت را کجا بینیم ما ** گفت اندر حلقه‌ی خاص خدا 3530
  • حلقه‌ی خاصش به تو پیوسته است ** گر نظر بالا کنی نه سوی پست
  • اندر آن حلقه ز رب العالمین ** نور می‌تابد چو در حلقه نگین
  • گفت ویران گشت این خانه دریغ ** گفت اندر مه نگر منگر به میغ