English    Türkçe    فارسی   

3
4674-4698

  • کی کنار اندر کشیدی شیر را ** گر بدانستی و دیدی شیر را
  • ظالمست او بر خود و بر جان خود ** ظلم بین کز عدلها گو می‌برد 4675
  • جهل او مر علمها را اوستاد ** ظلم او مر عدلها را شد رشاد
  • دست او بگرفت کین رفته دمش ** آنگهی آید که من دم بخشمش
  • چون به من زنده شود این مرده‌تن ** جان من باشد که رو آرد به من
  • من کنم او را ازین جان محتشم ** جان که من بخشم ببیند بخششم
  • جان نامحرم نبیند روی دوست ** جز همان جان کاصل او از کوی اوست 4680
  • در دمم قصاب‌وار این دوست را ** تا هلد آن مغز نغزش پوست را
  • گفت ای جان رمیده از بلا ** وصل ما را در گشادیم الصلا
  • ای خود ما بی‌خودی و مستی‌ات ** ای ز هست ما هماره هستی‌ات
  • با تو بی لب این زمان من نو بنو ** رازهای کهنه گویم می‌شنو
  • زانک آن لبها ازین دم می‌رمد ** بر لب جوی نهان بر می‌دمد 4685
  • گوش بی‌گوشی درین دم بر گشا ** بهر راز یفعل الله ما یشا
  • چون صلای وصل بشنیدن گرفت ** اندک اندک مرده جنبیدن گرفت
  • نه کم از خاکست کز عشوه‌ی صبا ** سبز پوشد سر بر آرد از فنا
  • کم ز آب نطفه نبود کز خطاب ** یوسفان زایند رخ چون آفتاب
  • کم ز بادی نیست شد از امر کن ** در رحم طاوس و مرغ خوش‌سخن 4690
  • کم ز کوه سنگ نبود کز ولاد ** ناقه‌ای کان ناقه ناقه زاد زاد
  • زین همه بگذر نه آن مایه‌ی عدم ** عالمی زاد و بزاید دم بدم
  • بر جهید و بر طپید و شاد شاد ** یک دو چرخی زد سجود اندر فتاد
  • با خویش آمدن عاشق بیهوش و روی آوردن به ثنا و شکر معشوق
  • گفت ای عنقای حق جان را مطاف ** شکر که باز آمدی زان کوه قاف
  • ای سرافیل قیامتگاه عشق ** ای تو عشق عشق و ای دلخواه عشق 4695
  • اولین خلعت که خواهی دادنم ** گوش خواهم که نهی بر روزنم
  • گرچه می‌دانی بصفوت حال من ** بنده‌پرور گوش کن اقوال من
  • صد هزاران بار ای صدر فرید ** ز آرزوی گوش تو هوشم پرید