English    Türkçe    فارسی   

4
136-160

  • دم نمی‌گردد سخن بی‌لطف و قهر ** بر گروهی شهد و بر قومیست زهر
  • مروحه جنبان پی انعام کس ** وز برای قهر هر پشه و مگس
  • مروحه‌ی تقدیر ربانی چرا ** پر نباشد ز امتحان و ابتلا
  • چونک جزو باد دم یا مروحه ** نیست الا مفسده یا مصلحه
  • این شمال و این صبا و این دبور ** کی بود از لطف و از انعام دور 140
  • یک کف گندم ز انباری ببین ** فهم کن کان جمله باشد همچنین
  • کل باد از برج باد آسمان ** کی جهد بی مروحه‌ی آن بادران
  • بر سر خرمن به وقت انتقاد ** نه که فلاحان ز حق جویند باد
  • تا جدا گردد ز گندم کاهها ** تا به انباری رود یا چاهها
  • چون بماند دیر آن باد وزان ** جمله را بینی به حق لابه‌کنان 145
  • همچنین در طلق آن باد ولاد ** گر نیاید بانگ درد آید که داد
  • گر نمی‌دانند کش راننده اوست ** باد را پس کردن زاری چه خوست
  • اهل کشتی همچنین جویای باد ** جمله خواهانش از آن رب العباد
  • همچنین در درد دندانها ز باد ** دفع می‌خواهی بسوز و اعتقاد
  • از خدا لابه‌کنان آن جندیان ** که بده باد ظفر ای کامران 150
  • رقعه‌ی تعویذ می‌خواهند نیز ** در شکنجه‌ی طلق زن از هر عزیز
  • پس همه دانسته‌اند آن را یقین ** که فرستد باد رب‌العالمین
  • پس یقین در عقل هر داننده هست ** اینک با جنبنده جنباننده هست
  • گر تو او را می‌نبینی در نظر ** فهم کن آن را به اظهار اثر
  • تن به جان جنبد نمی‌بینی تو جان ** لیک از جنبیدن تن جان بدان 155
  • گفت او گر ابلهم من در ادب ** زیرکم اندر وفا و در طلب
  • گفت ادب این بود خود که دیده شد ** آن دگر را خود همی‌دانی تو لد
  • قصه‌ی آن صوفی کی زن خود را بیگانه‌ای بگرفت
  • صوفیی آمد به سوی خانه روز ** خانه یک در بود و زن با کفش‌دوز
  • جفت گشته با رهی خویش زن ** اندر آن یک حجره از وسواس تن
  • چون بزد صوفی به جد در چاشتگاه ** هر دو درماندند نه حیلت نه راه 160