English    Türkçe    فارسی   

5
1539-1563

  • اینک موسی را عصا ثعبان شود  ** هم‌چو خورشیدی کفش رخشان شود 
  • صد هزاران معجزات انبیا  ** که آن نگنجد در ضمیر و عقل ما  1540
  • نیست از اسباب تصریف خداست  ** نیستها را قابلیت از کجاست 
  • قابلی گر شرط فعل حق بدی  ** هیچ معدومی به هستی نامدی 
  • سنتی بنهاد و اسباب و طرق  ** طالبان را زیر این ازرق تتق 
  • بیشتر احوال بر سنت رود  ** گاه قدرت خارق سنت شود 
  • سنت و عادت نهاده با مزه  ** باز کرده خرق عادت معجزه  1545
  • بی‌سبب گر عز به ما موصول نیست  ** قدرت از عزل سبب معزول نیست 
  • ای گرفتار سبب بیرون مپر  ** لیک عزل آن مسبب ظن مبر 
  • هر چه خواهد آن مسبب آورد  ** قدرت مطلق سببها بر درد 
  • لیک اغلب بر سبب راند نفاذ  ** تا بداند طالبی جستن مراد 
  • چون سبب نبود چه ره جوید مرید  ** پس سبب در راه می‌باید بدید  1550
  • این سببها بر نظرها پرده‌هاست  ** که نه هر دیدار صنعش را سزاست 
  • دیده‌ای باید سبب سوراخ کن  ** تا حجب را بر کند از بیخ و بن 
  • تا مسبب بیند اندر لامکان  ** هرزه داند جهد و اکساب و دکان 
  • از مسبب می‌رسد هر خیر و شر  ** نیست اسباب و وسایط ای پدر 
  • جز خیالی منعقد بر شاه‌راه  ** تا بماند دور غفلت چند گاه  1555
  • در ابتدای خلقت جسم آدم علیه‌السلام کی جبرئیل علیه‌السلام را اشارت کرد کی برو از زمین مشتی خاک برگیر و به روایتی از هر نواحی مشت مشت بر گیر 
  • چونک صانع خواست ایجاد بشر  ** از برای ابتلای خیر و شر 
  • جبرئیل صدق را فرمود رو  ** مشت خاکی از زمین بستان گرو 
  • او میان بست و بیامد تا زمین  ** تا گزارد امر رب‌العالمین 
  • دست سوی خاک برد آن متمر  ** خاک خود را در کشید و شد حذر 
  • پس زبان بگشاد خاک و لابه کرد  ** کز برای حرمت خلاق فرد  1560
  • ترک من گو و برو جانم ببخش  ** رو بتاب از من عنان خنگ رخش 
  • در کشاکشهای تکلیف و خطر  ** بهر لله هل مرا اندر مبر 
  • بهر آن لطفی که حقت بر گزید  ** کرد بر تو علم لوح کل پدید