English    Türkçe    فارسی   

5
1584-1608

  • سینه سوزان لابه کرد و اجتهاد  ** با سرشک پر ز خون سوگند داد 
  • که به یزدان لطیف بی‌ندید  ** که بکردت حامل عرش مجید  1585
  • کیل ارزاق جهان را مشرفی  ** تشنگان فضل را تو مغرفی 
  • زانک میکائیل از کیل اشتقاق  ** دارد و کیال شد در ارتزاق 
  • که امانم ده مرا آزاد کن  ** بین که خون‌آلود می‌گویم سخن 
  • معدن رحم اله آمد ملک  ** گفت چون ریزم بر آن ریش این نمک 
  • هم‌چنانک معدن قهرست دیو  ** که برآورد از نبی آدم غریو  1590
  • سبق رحمت بر غضب هست ای فتا  ** لطف غالب بود در وصف خدا 
  • بندگان دارند لابد خوی او  ** مشکهاشان پر ز آب جوی او 
  • آن رسول حق قلاوز سلوک  ** گفت الناس علی دین الملوک 
  • رفت میکائیل سوی رب دین  ** خالی از مقصود دست و آستین 
  • گفت ای دانای سر و شاه فرد  ** خاک از زاری و گریه بسته کرد  1595
  • آب دیده پیش تو با قدر بود  ** من نتانستم که آرم ناشنود 
  • آه و زاری پیش تو بس قدر داشت  ** من نتانستم حقوق آن گذاشت 
  • پیش تو بس قدر دارد چشم تر  ** من چگونه گشتمی استیزه‌گر 
  • دعوت زاریست روزی پنج بار  ** بنده را که در نماز آ و بزار 
  • نعره‌ی مذن که حیا عل فلاح  ** وآن فلاح این زاری است و اقتراح  1600
  • آن که خواهی کز غمش خسته کنی  ** راه زاری بر دلش بسته کنی 
  • تا فرو آید بلا بی‌دافعی  ** چون نباشد از تضرع شافعی 
  • وانک خواهی کز بلااش وا خری  ** جان او را در تضرع آوری 
  • گفته‌ای اندر نبی که آن امتان  ** که بریشان آمد آن قهر گران 
  • چون تضرع می‌نکردند آن نفس  ** تا بلا زیشان بگشتی باز پس  1605
  • لیک دلهاشان چون قاسی گشته بود  ** آن گنههاشان عبادت می‌نمود 
  • تا نداند خویش را مجرم عنید  ** آب از چشمش کجا داند دوید 
  • قصه‌ی قوم یونس علیه‌السلام بیان و برهان آنست کی تضرع و زاری دافع بلای آسمانیست و حق تعالی فاعل مختارست پس تضرع و تعظیم پیش او مفید باشد و فلاسفه گویند فاعل به طبع است و بعلت نه مختار پر تضرع طبع را نگرداند 
  • قوم یونس را چو پیدا شد بلا  ** ابر پر آتش جدا شد از سما