English    Türkçe    فارسی   

6
1364-1388

  • در مزارع طالب دخلی که نیست  ** در مغارس طالب نخلی که نیست 
  • در مدارس طالب علمی که نیست  ** در صوامع طالب حلمی که نیست  1365
  • هستها را سوی پس افکنده‌اند  ** نیستها را طالبند و بنده‌اند 
  • زانک کان و مخزن صنع خدا  ** نیست غیر نیستی در انجلا 
  • پیش ازین رمزی بگفتستیم ازین  ** این و آن را تو یکی بین دو مبین 
  • گفته شد که هر صناعت‌گر که رست  ** در صناعت جایگاه نیست جست 
  • جست بنا موضعی ناساخته  ** گشته ویران سقفها انداخته  1370
  • جست سقا کوزای کش آب نیست  ** وان دروگر خانه‌ای کش باب نیست 
  • وقت صید اندر عدم بد حمله‌شان  ** از عدم آنگه گریزان جمله‌شان 
  • چون امیدت لاست زو پرهیز چیست  ** با انیس طمع خود استیز چیست 
  • چون انیس طمع تو آن نیستیست  ** از فنا و نیست این پرهیز چیست 
  • گر انیس لا نه‌ای ای جان به سر  ** در کمین لا چرایی منتظر  1375
  • زانک داری جمله دل برکنده‌ای  ** شست دل در بحر لا افکنده‌ای 
  • پس گریز از چیست زین بحر مراد  ** که بشستت صد هزاران صید داد 
  • از چه نام برگ را کردی تو مرگ  ** جادوی بین که نمودت مرگ برگ 
  • هر دو چشمت بست سحر صنعتش  ** تا که جان را در چه آمد رغبتش 
  • در خیال او ز مکر کردگار  ** جمله صحرا فوق چه زهرست و مار  1380
  • لاجرم چه را پناهی ساختست  ** تا که مرگ او را به چاه انداختست 
  • اینچ گفتم از غلطهات ای عزیز  ** هم برین بشنو دم عطار نیز 
  • قصه‌ی سلطان محمود و غلام هندو 
  • رحمة الله علیه گفته است  ** ذکر شه محمود غازی سفته است 
  • کز غزای هند پیش آن همام  ** در غنیمت اوفتادش یک غلام 
  • پس خلیفه‌ش کرد و بر تختش نشاند  ** بر سپه بگزیدش و فرزند خواند  1385
  • طول و عرض و وصف قصه تو به تو  ** در کلام آن بزرگ دین بجو 
  • حاصل آن کودک برین تخت نضار  ** شسته پهلوی قباد شهریار 
  • گریه کردی اشک می‌راندی بسوز  ** گفت شه او را کای پیروز روز