English    Türkçe    فارسی   

6
1652-1676

  • خلق را در دزدی آن طایفه  ** می‌نمود افسانه‌های سالفه 
  • قصه‌ی پاره‌ربایی در برین  ** می حکایت کرد او با آن و این 
  • در سمر می‌خواند دزدی‌نامه‌ای  ** گرد او جمع آمده هنگامه‌ای 
  • مستمع چون یافت جاذب زان وفود  ** جمله اجزااش حکایت گشته بود  1655
  • قال النبی علیه السلام ان الله تعالی یلقن الحکمة علی لسان الواعظین بقدر همم المستمعین 
  • جذب سمعست ار کسی را خوش لبیست  ** گرمی و جد معلم از صبیست 
  • چنگیی را کو نوازد بیست و چار  ** چون نیابد گوش گردد چنگ بار 
  • نه حراره یادش آید نه غزل  ** نه ده انگشتش بجنبد در عمل 
  • گر نبودی گوشهای غیب‌گیر  ** وحی ناوردی ز گردون یک بشیر 
  • ور نبودی دیده‌های صنع‌بین  ** نه فلک گشتی نه خندیدی زمین  1660
  • آن دم لولاک این باشد که کار  ** از برای چشم تیزست و نظار 
  • عامه را از عشق هم‌خوابه و طبق  ** کی بود پروای عشق صنع حق 
  • آب تتماجی نریزی در تغار  ** تا سگی چندی نباشد طعمه‌خوار 
  • رو سگ کهف خداوندیش باش  ** تا رهاند زین تغارت اصطفاش 
  • چونک دزدیهای بی‌رحمانه گفت  ** کی کنند آن درزیان اندر نهفت  1665
  • اندر آن هنگامه ترکی از خطا  ** سخت طیره شد ز کشف آن غطا 
  • شب چو روز رستخیز آن رازها  ** کشف می‌کرد از پی اهل نهی 
  • هر کجا آیی تو در جنگی فراز  ** بینی آنجا دو عدو در کشف راز 
  • آن زمان را محشر مذکور دان  ** وان گلوی رازگو را صور دان 
  • که خدا اسباب خشمی ساختست  ** وآن فضایح را بکوی انداختست  1670
  • بس که غدر درزیان را ذکر کرد  ** حیف آمد ترک را و خشم و درد 
  • گفت ای قصاص در شهر شما  ** کیست استاتر درین مکر و دغا 
  • دعوی کردن ترک و گرو بستن او کی درزی از من چیزی نتواند بردن 
  • گفت خیاطیست نامش پور شش  ** اندرین چستی و دزدی خلق‌کش 
  • گفت من ضامن که با صد اضطراب  ** او نیارد برد پیشم رشته‌تاب 
  • پس بگفتندش که از تو چست‌تر  ** مات او گشتند در دعوی مپر  1675
  • رو به عقل خود چنین غره مباش  ** که شوی یاوه تو در تزویرهاش