English    Türkçe    فارسی   

6
3652-3676

  • از خطر پرهیز آمد مفترض  ** بشنوید از من حدیث بی‌غرض 
  • در فرج جویی خرد سر تیز به  ** از کمین‌گاه بلا پرهیز به 
  • گر نمی‌گفت این سخن را آن پدر  ** ور نمی‌فرمود زان قلعه حذر 
  • خود بدان قلعه نمی‌شد خیلشان  ** خود نمی‌افتاد آن سو میلشان  3655
  • کان نبد معروف بس مهجور بود  ** از قلاع و از مناهج دور بود 
  • چون بکرد آن منع دلشان زان مقال  ** در هوس افتاد و در کوی خیال 
  • رغبتی زین منع در دلشان برست  ** که بباید سر آن را باز جست 
  • کیست کز ممنوع گردد ممتنع  ** چونک الانسان حریص ما منع 
  • نهی بر اهل تقی تبغیض شد  ** نهی بر اهل هوا تحریض شد  3660
  • پس ازین یغوی به قوما کثیر  ** هم ازین یهدی به قلبا خبیر 
  • کی رمد از نی حمام آشنا  ** بل رمد زان نی حمامات هوا 
  • پس بگفتندش که خدمتها کنیم  ** بر سمعنا و اطعناها تنیم 
  • رو نگردانیم از فرمان تو  ** کفر باشد غفلت از احسان تو 
  • لیک استثنا و تسبیح خدا  ** ز اعتماد خود بد از ایشان جدا  3665
  • ذکر استثنا و حزم ملتوی  ** گفته شد در ابتدای مثنوی 
  • صد کتاب ار هست جز یک باب نیست  ** صد جهت را قصد جز محراب نیست 
  • این طرق را مخلصی یک خانه است  ** این هزاران سنبل از یک دانه است 
  • گونه‌گونه خوردنیها صد هزار  ** جمله یک چیزست اندر اعتبار 
  • از یکی چون سیر گشتی تو تمام  ** سرد شد اندر دلت پنجه طعام  3670
  • در مجاعت پس تو احول دیده‌ای  ** که یکی را صد هزاران دیده‌ای 
  • گفته بودیم از سقام آن کنیز  ** وز طبیبان و قصور فهم نیز 
  • کان طبیبان هم‌چو اسپ بی‌عذار  ** غافل و بی‌بهره بودند از سوار 
  • کامشان پر زخم از قرع لگام  ** سمشان مجروح از تحویل گام 
  • ناشده واقف که نک بر پشت ما  ** رایض و چستیست استادی‌نما  3675
  • نیست سرگردانی ما زین لگام  ** جز ز تصریف سوار دوست‌کام