English    Türkçe    فارسی   

1
1059-1068

  • The prince that hath no strength in his beard is left sorely in the lurch when by reason of his folly he looks neither backwards nor forwards.
  • The road is smooth, and under it are pitfalls: amidst the names there is a dearth of meaning. 1060
  • Words and names are like pitfalls: the sweet (flattering) word is the sand for (the sand that sucks up) the water of our life.
  • The one sand whence water gushes is seldom to be found: go, seek it.
  • He that searches after wisdom becomes a fountain of wisdom; he becomes independent of acquisition and (ways and) means.
  • The guarding tablet becomes a Guarded Tablet; his understanding becomes enriched by the Spirit.
  • When his understanding has been his teacher at the beginning, after this the understanding becomes his pupil. 1065
  • The understanding says, like Gabriel, “O Ahmad (Mohammed), if I take one (more) step, it will burn me;
  • Do thou leave me, henceforth advance (alone): this is my limit, O sultan of the soul!”
  • Whoever, through heedlessness, remains without thanksgiving and patience (selfcontrol), knows (no resource) but this, that he should follow in the heels of necessity (jabr).