English    Türkçe    فارسی   

1
1117-1126

  • In lamentation and inquiry that scatterbrain (runs) from door to door in every direction, asking and searching:
  • “Where and who is he that stole my horse?” What is this (animal) under thy thigh, O master?
  • “Yes, this is the horse, but where is this horse?” O dexterous rider in search of thy horse, come to thyself!
  • The Spirit is lost (to view) because of its being so manifest and near: how, having thy belly full of water, art thou dry-lipped like a jar? 1120
  • How wilt thou see red and green and russet, unless before (seeing) these three (colours) thou see the light?
  • But since thy mind was lost (absorbed) in (perception of) the colour, those colours became to thee a veil from (debarred thee from contemplating) the light.
  • Inasmuch as at night those colours were hidden, thou sawest that thy vision of the colour was (derived) from the light.
  • There is no vision of colour without the external light: even so it is with the colour of inward phantasy.
  • This outward (light) is (derived) from the sun and from Suhá, while the inward (light) is from the reflexion of the beams of (Divine) Glory. 1125
  • The light which gives light to the eye is in truth the light of the heart: the light of the eye is produced by the light of hearts.