- Necessarily (therefore) our eyes do not perceive Him, though He perceives (us): see this (fact) from (the case of) Moses and the mountain (Sinai). 1135
- لاجرم أبصارنا لا تدرکه ** و هو یدرک بین تو از موسی و که
- Know that form springs from spirit (reality) as the lion from the jungle, or as voice and speech from thought.
- صورت از معنی چو شیر از بیشه دان ** یا چو آواز و سخن ز اندیشه دان
- This speech and voice arose from thought; thou knowest not where is the sea of thought,
- این سخن و آواز از اندیشه خاست ** تو ندانی بحر اندیشه کجاست
- But since thou hast seen that the waves of speech are fair, thou knowest that their sea also is noble.
- لیک چون موج سخن دیدی لطیف ** بحر آن دانی که باشد هم شریف
- When the waves of thought sped on from (the sea of) Wisdom, it (Wisdom) made (for them) the form of speech and voice.
- چون ز دانش موج اندیشه بتاخت ** از سخن و آواز او صورت بساخت
- The form was born of the Word and died again, the wave drew itself back into the sea. 1140
- از سخن صورت بزاد و باز مرد ** موج خود را باز اندر بحر برد
- The form came forth from Formlessness and went back (thither), for Verily unto Him are we returning.
- صورت از بیصورتی آمد برون ** باز شد که إنا إليه راجعون
- Every instant, then, thou art dying and returning: Mustafá declared that this world is (but) a moment.
- پس ترا هر لحظه مرگ و رجعتی است ** مصطفی فرمود دنیا ساعتی است
- Our thought is an arrow (shot) from Him (Hú) into the air (hawá): how should it stay in the air? It comes (back) to God.
- فکر ما تیری است از هو در هوا ** در هوا کی پاید آید تا خدا
- Every moment the world is renewed, and we are unaware of its being renewed whilst it remains (the same in appearance).
- هر نفس نو میشود دنیا و ما ** بیخبر از نو شدن اندر بقا