- The proof of the sun is the sun (himself): if thou require the proof, do not avert thy face from him!
- آفتاب آمد دلیل آفتاب ** گر دلیلت باید از وی رو متاب
- If the shadow gives an indication of him, the sun (himself) gives spiritual light every moment.
- از وی ار سایه نشانی میدهد ** شمس هر دم نور جانی میدهد
- The shadow, like chat in the night-hours, brings sleep to thee; when the sun rises the moon is cloven asunder.
- سایه خواب آرد ترا همچون سمر ** چون بر آید شمس انشق القمر
- There is nothing in the world so wondrous strange as the Sun, the everlasting spiritual Sun which hath no yesterday.
- خود غریبی در جهان چون شمس نیست ** شمس جان باقیی کش امس نیست
- Although the external sun is unique, still it is possible to imagine one resembling it; 120
- شمس در خارج اگر چه هست فرد ** میتوان هم مثل او تصویر کرد
- But the Sun by which the aether was brought into existence hath no peer.
- شمس جان کاو خارج آمد از اثیر ** نبودش در ذهن و در خارج نظیر
- Where is room in the imagination for His essence, that the like of Him should come into the imagination?
- در تصور ذات او را گنج کو ** تا در آید در تصور مثل او
- When news arrived of the face of Shamsu’ddín (the Sun of the Religion), the sun of the fourth heaven drew in its head (hid itself for shame).
- چون حدیث روی شمس الدین رسید ** شمس چارم آسمان سر در کشید
- Since his name has come (to my lips), it behoves me to set forth some hint of his bounty.
- واجب آید چون که آمد نام او ** شرح کردن رمزی از انعام او
- At this moment my Soul has plucked my skirt: he has caught the perfume of Joseph's vest. 125
- این نفس جان دامنم بر تافته ست ** بوی پیراهان یوسف یافته ست