English    Türkçe    فارسی   

1
1200-1209

  • What is (this) drunkenness? That which binds (prevents) the eye from (true) eyesight, so that a (common) stone appears a jewel, and wool (pashm) a jasper (yashm). 1200
  • What is (this) drunkenness? The perversion of the senses, the change of tamarisk-wood into sandal-wood in the (perverted) sight.
  • Story of the hoopoe and Solomon, showing that when the Divine destiny comes to pass, clear eyes are sealed.
  • When the tent-pavilion was pitched for Solomon, all the birds came to pay him obeisance.
  • They found (him) speaking the same tongue (as themselves) and familiar with them: one by one they sped with (eager) soul into his presence.
  • All the birds, having ceased from twittering, (in converse) with Solomon became more distinct (spoke more articulately) than your own brother.
  • To speak the same tongue is a kinship and affinity: a man, (when he is) with those in whom he cannot confide, is like a prisoner in chains. 1205
  • Oh, many are the Indians and Turks that speak the same tongue; oh, many the pair of Turks that are as strangers (to each other).
  • Therefore the tongue of mutual understanding is different indeed: to be one in heart is better than to be one in tongue.
  • Without speech and without sign or scroll, hundreds of thousands of interpreters arise from the heart.
  • The birds, all and each, their secrets of skill and knowledge and practice