English    Türkçe    فارسی   

1
1317-1326

  • The lion saw himself in the well, and in his fury he did not know himself at that moment from the enemy.
  • He regarded his own reflexion as his enemy: necessarily he drew a sword against himself.
  • Oh, many an iniquity that you see in others is your own nature (reflected) in them, O reader!
  • In them shone forth all that you are in your hypocrisy and iniquity and insolence. 1320
  • You are that (evil-doer), and you are striking those blows at yourself: you are weaving a curse upon yourself at that moment.
  • You do not see clearly the evil in yourself, else you would hate yourself with (all) your soul.
  • You are assaulting yourself, O simpleton, like the lion who made a rush at himself.
  • When you reach the bottom of your own nature, then you will know that that vileness was from yourself.
  • At the bottom (of the well) it became manifest to the lion that he who seemed to him to be another was (really) his own image. 1325
  • Whoever tears out the teeth of a poor wretch is doing what the falsely-seeing lion did.