English    Türkçe    فارسی   

1
1370-1379

  • (But) those for whom is prepared a kingdom beyond Vicissitude, for them the drums (of sovereignty) are beaten beyond the Seven Planets. 1370
  • Beyond Vicissitude are the kings everlasting: their spirits are circling with the Cupbearer perpetually.
  • If thou wilt renounce this drinking (of worldly pleasures) for a day or two (for thy brief lifetime), thou wilt dip thy mouth in the drink of Paradise.
  • Commentary on (the Tradition) “We have returned from the lesser Jihád to the greater Jihád.”
  • O kings, we have slain the outward enemy, (but) there remains within (us) a worse enemy than he.
  • To slay this (enemy) is not the work of reason and intelligence: the inward lion is not subdued by the hare.
  • This carnal self (nafs) is Hell, and Hell is a dragon (the fire of) which is not diminished by oceans (of water). 1375
  • It would drink up the Seven Seas, and still the blazing of that consumer of all creatures would not become less.
  • Stones and stony-hearted infidels enter it, miserable and shamefaced,
  • (But) still it is not appeased by all this food, until there comes to it from God this call—
  • “Art thou filled, art thou filled?” It says, “Not yet; lo, here is the fire, here is the glow, here is the burning!”