English    Türkçe    فارسی   

1
1505-1514

  • He is perfect on the side of sense-perception and understanding, though indeed he is ignorant in regard to the spirit. 1505
  • Know that the quest of the intellect and the senses is (concerned with) effects or secondary causes. The spiritual quest is either wonder or the father of wonder (either wonderful or beyond wonder).
  • The illumination of the spirit comes: (then) there remains not, O thou who seekest illumination, conclusion and premise or that which contradicts (a statement) (or) that which renders (its acceptance) necessary,
  • Because the seer on whom His (God's) Light is dawning is quite independent of the (logical) proof which resembles a (blind man's) staff.
  • Commentary on “And He is with you wheresoever ye be.”
  • Once more we come back to the tale: when, indeed, did we go forth from the tale?
  • If we come to ignorance, that is His prison, and if we come to knowledge, that is His palace; 1510
  • And if we come to sleep, we are His intoxicated ones; and if to wakefulness, we are in His hands;
  • And if we weep, we are His cloud shedding rain-drops abundantly; and if we laugh, at that time we are His lightning;
  • And if (we come) to wrath and war, ’tis the reflexion of His Might; and if to peace and forgiveness, ’tis the reflexion of His Love.
  • Who are we? In this tangled (complex) world what (thing other than He) indeed hath He (who is single) like alif? Nothing, nothing.
  • How the ambassador asked ‘Umar, may God be well-pleased with him, concerning the cause of the tribulation suffered by spirits in this clay of the body.