English    Türkçe    فارسی   

1
1517-1526

  • He (‘Umar) said, “Thou art making a profound inquiry, thou art confining a meaning in a word.
  • Thou hast imprisoned the free (unconditioned) meaning, thou hast bound the wind in a word.
  • This thou hast done for a benefit (good purpose), O thou who thyself art blind to the benefit (good purpose) of God.
  • He from whom (every) benefit was born, how should He not see that which was seen by us? 1520
  • There are myriads of benefits, and every myriad is (but) a few beside that one.
  • The breath of thy speech, which is a part of the parts (bodily members), became beneficial: why (then) is the whole of the whole (the universal connexion of spirit and body) devoid (of benefit)?
  • Thou who art a part—thy act (of speaking) is beneficial: why (then) dost thou lift thy hand to assail the whole?
  • If there is no benefit in speech, do not speak; and if there is, leave off making objections, and endeavour to give thanks.”
  • Thanksgiving to God is a collar on every neck (every one's duty); it is not (thanksgiving) to dispute and make one's face look sour. 1525
  • If thanksgiving is only to look sour, then there is no thanks-giver like vinegar.