English    Türkçe    فارسی   

1
1530-1539

  • He became distraught at the power of God. The ambassador arrived at this place (state) and became a king. 1530
  • When the torrent reached the sea, it became the sea; when the seed reached the cornland, it became the crop of corn.
  • When the bread attained to connexion with Man, the dead bread became living and endowed with knowledge.
  • When the wax and firewood were devoted to the fire, their dark essence became (filled with) light.
  • When the (powdered) stone of antimony went into the eyes, it turned to sight and there became a scout (one who observes the enemy from some point of vantage).
  • Oh, happy is the man who was freed from himself and united with the existence of a living one! 1535
  • Alas for the living one who consorted with the dead! He became dead, and life sped away from him.
  • When you have fled (for refuge) to the Qur’án of God, you have mingled with the spirit of the prophets.
  • The Qur’án is (a description of) the states of the prophets, (who are) the fishes of the holy sea of (Divine) Majesty.
  • And if you read and do not accept (take to heart) the Qur’án, suppose you have seen the prophets and saints (what will that avail you?);