English    Türkçe    فارسی   

1
1558-1567

  • O ye noble ones, call to mind this piteous bird, (and drink in memory of me) a morning-draught amongst the meadows!
  • Happy it is for a friend to be remembered by friends, in particular when that (beloved) is Laylá and this (lover) Majnún.
  • O ye who consort with your charming and adored one, am I to be drinking cups filled with my own blood? 1560
  • (O thou who art my beloved), quaff one cup of wine in memory of me, if thou art unwilling to do me justice,
  • Or (at least), when thou hast drunk, spill one draught on the earth in memory of this fallen one who sifts dust.
  • Oh, where, I wonder, is that covenant and oath? Where are the promises of that lip like candy?
  • If thy having forsaken thy slave is because of (his) ill service (to thee)—when thou doest ill to the ill-doer, then what is the difference (between master and slave)?
  • Oh, the ill thou doest in wrath and quarrel is more delightful than music and the sound of the harp. 1565
  • Oh, thy cruelty is better than felicity, and thy vengeance dearer than life.
  • This is thy fire: how (what) must be thy light! This is (thy) mourning, so how (what) indeed must be thy festival!