English    Türkçe    فارسی   

1
1757-1766

  • I am drowned in a love (so deep) that therein are drowned the first loves and the last.
  • I have told it summarily, I have not explained it (at length), otherwise both (my power of) causng (thee) to understand and (my) tongue (itself) would be consumed.
  • When I speak of “lip,” ’tis the lip (shore) of the Sea; when I say “not,” the intended meaning is “except.”
  • By reason of (inward) sweetness I sit with sour face: from fullness of speech I am silent, 1760
  • That in the mask of sour-facedness my sweetness may be kept hidden from the two worlds.
  • In order that this subject may not come to every ear, I am telling (only) one out of a hundred esoteric mysteries.
  • Commentary on the saying of the Hakím (Saná’í): “Any thing that causes thee to be left behind on the Way, what matter whether it be infidelity or faith? Any form that causes thee to fall far from the Beloved, what matter whether it be ugly or beautiful?”—and (a discourse) on the meaning of the words of the Prophet, on whom be peace: “Verily, Sa‘d is jealous, and I am more jealous than Sa‘d, and Allah is more jealous than I; and because of His jealousy He hath forbidden foul actions both outward and inward.
  • The whole world became jealous because God is superior to all the world in jealousy.
  • He is like the spirit, and the world is like the body: the body receives from the spirit (both) good and evil.
  • Any one whose prayer-niche is turned to the (mystical) revelation, do thou regard his going (back) to (the traditional) faith as shameful. 1765
  • Any one who has become Master of the robes to the King, it is loss for him to traffic on the King's behalf.