English    Türkçe    فارسی   

1
2028-2037

  • As soon as the eye of the Siddíqa fell upon his countenance, she advanced and began to lay her hand on him,
  • On his turban and his face and his hair, on his collar and chest and arm.
  • Said the Prophet, “What art thou seeking so hastily?” She replied, “To-day rain fell from the clouds: 2030
  • I am searching thy garments in quest (of moisture), I do not feel them wet with the rain. Oh, how wonderful!”
  • The Prophet said, “What wrap hast thou thrown over thy head?” Said she, “I made that ridá (plaid) of thine (serve as) a head-covering.”
  • He said, “O pure-bosomed one, that is why God revealed to thy pure eye the rain of the Unseen.
  • That rain is not from your clouds: there are other clouds and another sky.”
  • Commentary on the verse of Hakím (Saná’í): “In the realm of the soul are skies lording over the sky of this world. In the Way of the spirit there are lowlands and highlands, there are lofty mountains and seas.”
  • The Unseen World has other clouds and water (than ours), it has another sky and sun. 2035
  • That is not discerned save by the elect; the rest are in doubt as to a new creation.
  • There is rain for the sake of nurture; there is (also) rain for the sake of decay.