English    Türkçe    فارسی   

1
2032-2041

  • The Prophet said, “What wrap hast thou thrown over thy head?” Said she, “I made that ridá (plaid) of thine (serve as) a head-covering.”
  • He said, “O pure-bosomed one, that is why God revealed to thy pure eye the rain of the Unseen.
  • That rain is not from your clouds: there are other clouds and another sky.”
  • Commentary on the verse of Hakím (Saná’í): “In the realm of the soul are skies lording over the sky of this world. In the Way of the spirit there are lowlands and highlands, there are lofty mountains and seas.”
  • The Unseen World has other clouds and water (than ours), it has another sky and sun. 2035
  • That is not discerned save by the elect; the rest are in doubt as to a new creation.
  • There is rain for the sake of nurture; there is (also) rain for the sake of decay.
  • Marvellous is the benefit of the rain of springtime, (but) to the garden the autumnal rain is like a (consuming) fever.
  • That vernal (rain) makes it tenderly nurtured (flourishing), while this autumnal (rain) makes it sickly and wan.
  • Similarly know that cold and wind and sun are at variance (produce various effects); and find the clue. 2040
  • Even so in the Unseen World there are these different sorts, (consisting) in loss and gain and in profit and defraudment (damage).