English    Türkçe    فارسی   

1
204-213

  • Since he became ugly and ill-favoured and sallow-cheeked, little by little he became cold (irksome and unpleasing) in her heart.
  • Those loves which are for the sake of a colour (outward beauty) are not love: in the end they are a disgrace. 205
  • Would that he too had been disgrace (deformity) altogether, so that that evil judgement might not have come to pass upon him!
  • Blood ran from his eye (that flowed with tears) like a river; his (handsome) face became the enemy of his life.
  • The peacock's plumage is its enemy: O many the king who hath been slain by his magnificence!
  • He said, “I am the muskdeer on account of whose gland this hunter shed my pure (innocent) blood.
  • Oh, I am the fox of the field whose head they (the hunters springing forth) from the covert cut off for the sake of the fur. 210
  • Oh, I am the elephant whose blood was shed by the blow of the mahout for the sake of the bone (ivory).
  • He who hath slain me for that which is other than I, does not he know that my blood sleepeth not (will not rest unavenged)?
  • To-day it lies on me and to-morrow it lies on him: when does the blood of one such as I am go to waste like this?