English    Türkçe    فارسی   

1
2061-2070

  • Was it (one) of the rains of mercy, or (was it) for the sake of menace and the justice of (Divine) Majesty?
  • Was it from the favour of the vernal attributes, or from a baneful autumnal attribute?”
  • He said, “This (rain) was for the purpose of allaying the grief that is upon the race of Adam in calamity.
  • If man were to remain in that fire (of grief), much ruin and loss would befall.
  • This world would at once become desolate: (all) selfish desires would go forth from men.” 2065
  • Forgetfulness (of God), O beloved, is the pillar (prop) of this world: (spiritual) intelligence is a bane to this world.
  • Intelligence belongs to that (other) world, and when it prevails, this world is overthrown.
  • Intelligence is the sun and cupidity the ice; intelligence is the water and this world the dirt.
  • A little trickle (of intelligence) is coming from yonder world, that cupidity and envy may not roar (too loudly) in this world.
  • If the trickle from the Unseen should become greater, in this world neither virtue nor vice will be left. 2070