English    Türkçe    فارسی   

1
2242-2251

  • Bring the briny bitter (animal) soul to the sword: buy the (heavenly) soul that is like a great sweet river.
  • And if you cannot become (one of the frequenters) of this threshold (sublime court), at least hear from me the following tale.
  • The story of the Caliph who in his time surpassed Hátim of Tayyi in generosity and had no rival.
  • In former days there was a Caliph who made Hátim the slave of his liberality.
  • He had raised high the banner of munificence and largesse, he had removed poverty and want from the world. 2245
  • (He was) a sea (of bounty), and the pearls (in it) came pure (untarnished) from his munificence: his largesse reached from Qáf to Qáf.
  • In this world of dust he was the cloud and the rain: he was the centre wherein the bounty of the Giver of all displayed itself.
  • His gifts caused sea and mine to quake (tremble with shame): caravan on caravan (were hastening) towards his liberality.
  • His gate and portal was the point to which Need turned: the fame of his munificence had gone (far and wide) into the world.
  • Persians and Greeks, Turcomans and Arabs, were lost in amazement at his liberality and generosity. 2250
  • He was the Water of Life and the Ocean of Bounty: by him both Arabs and foreigners were revived.
  • Story of the poor Arab of the desert and his wife's altercation with him because of (their) penury and poverty.