English    Türkçe    فارسی   

1
2247-2256

  • In this world of dust he was the cloud and the rain: he was the centre wherein the bounty of the Giver of all displayed itself.
  • His gifts caused sea and mine to quake (tremble with shame): caravan on caravan (were hastening) towards his liberality.
  • His gate and portal was the point to which Need turned: the fame of his munificence had gone (far and wide) into the world.
  • Persians and Greeks, Turcomans and Arabs, were lost in amazement at his liberality and generosity. 2250
  • He was the Water of Life and the Ocean of Bounty: by him both Arabs and foreigners were revived.
  • Story of the poor Arab of the desert and his wife's altercation with him because of (their) penury and poverty.
  • One night a Bedouin woman said to her husband—and she carried (her) talk beyond bounds—
  • “We are suffering all this poverty and hardship: all the world are (living) in happiness, we (alone) are unhappy.
  • We have no bread, our (only) condiment is anguish and envy: we have no jug, our (only) water is the tears (that flow) from our eyes.
  • Our garment by day is the burning sunshine; at night our bed and coverlet is (made) of the moonbeams. 2255
  • We fancy the disk of the moon is a disk (round cake) of bread and lift up our hands towards the sky.