The imagination of Moses, notwithstanding his (spiritual) illumination and excellence, was screened from (the comprehension of) that (act of Khadir). Do not thou fly without wings!
وهم موسی با همه نور و هنر ** شد از آن محجوب، تو بیپر مپر
That (deed of the king) is a red rose (worthy of praise); do not call it blood (murder). He is intoxicated with Reason; do not call him a madman.
آن گل سرخ است تو خونش مخوان ** مست عقل است او تو مجنونش مخوان
Had it been his desire to shed the blood of a Moslem, I am an infidel if I would have mentioned his name (with praise).
گر بدی خون مسلمان کام او ** کافرم گر بردمی من نام او
The highest heaven trembles at praise of the wicked, and by praise of him the devout man is moved to think evil.240
میبلرزد عرش از مدح شقی ** بد گمان گردد ز مدحش متقی
He was a king and a very heedful king; he was elect and the elect (favourite) of God.
شاه بود و شاه بس آگاه بود ** خاص بود و خاصهی الله بود
One who is slain by a king like this, he (the king) leads him to fortune and to the best (most honourable) estate.
آن کسی را کش چنین شاهی کشد ** سوی بخت و بهترین جاهی کشد
Unless he (the king) had seen advantage to him (the goldsmith) in doing violence to him, how should that absolute Mercy have sought to do violence?
گر ندیدی سود او در قهر او ** کی شدی آن لطف مطلق قهر جو
The child trembles at the barber's scalpel (but) the fond mother is happy at that moment.
بچه میلرزد از آن نیش حجام ** مادر مشفق در آن غم شاد کام
He takes half a life and gives a hundred lives (in exchange): he gives that which enters not into your imagination.245
نیم جان بستاند و صد جان دهد ** آن چه در وهمت نیاید آن دهد
You are judging (his actions) from (the analogy of) yourself, but you have fallen far, far (away from the truth). Consider well!
تو قیاس از خویش میگیری و لیک ** دور دور افتادهای بنگر تو نیک
The story of the greengrocer and the parrot and the parrot's spilling the oil in the shop.