English    Türkçe    فارسی   

1
2440-2449

  • When the (Divine) destiny comes, it muffles the sight, so that our intellect cannot distinguish foot from head. 2440
  • As soon as the destiny is past, it (the intellect) devours itself (with grief): rending the veil (without regard for appearances), it tears its bosom.
  • The man said, “O wife, I am repenting: if I have been an infidel, I will (now) become a Moslem.
  • I am a sinner against thee: have mercy, do not dig me up all at once from root and foundation (do not bring me to utter ruin).”
  • If the old infidel is repenting, he becomes a Moslem when he pleads for pardon.
  • He (God) is the merciful and bountiful Lord: both existence and non-existence are in love with Him. 2445
  • (Both) infidelity and faith are lovers of that Majesty, both copper and silver are slaves to that Elixir.
  • Explaining that both Moses and Pharaoh are subject to the Divine Will, like poison and antidote and darkness and light, and how Pharaoh conversed in solitude with God, praying that He would not destroy his (good) reputation.
  • Moses and Pharaoh were servants (worshippers) of Reality, (though) outwardly the former keeps the way (is rightly guided), while the latter has lost the way.
  • In the daytime Moses was making lament (supplication) to God: at midnight Pharaoh would begin to weep,
  • Saying, “O God, what shackle is this on my neck? Were it not for the shackle, who would say ‘I am I’?