English    Türkçe    فارسی   

1
2481-2490

  • O man of sound heart (mind), ’tis (a case of) reversed shoes: know that Pharaoh's abhorrence (of Moses) was (really) from (caused by) Moses.
  • The reason why the unblest are disappointed of both worlds, (according to the text) “he has lost this life and the life to come.”
  • The wretched philosopher being firmly convinced that the sky is an egg and the earth like its yolk,
  • Some one asked him how this earth remains, in the midst of this surrounding expanse of sky,
  • Suspended in the air like a lamp, moving neither to the bottom nor to the top.
  • The philosopher said to him, “It remains in the air because of the attraction exerted by the sky from (all) six directions. 2485
  • (The sky is) like a vault moulded (made) of lodestone: (the earth like) a suspended piece of iron remains in the middle.”
  • Said the other, “How should the pure sky draw the dark earth to itself?
  • Nay, it is repelling it (the earth) from (all) six directions: hence it (the earth) remains (suspended) amidst the violent winds (currents).”
  • (Similarly), then, because of the repulsion exerted by the hearts of the perfect (saints), the spirits of Pharaohs remain in perdition.
  • Therefore, through being rejected by this world and by that world, these lost ones have been left without either this or that. 2490