English    Türkçe    فارسی   

1
2568-2577

  • They were not eager for a guide (pír-khar): they all had become (like) an old donkey (pír khar) from paying hypocritical observance to each other's eyes and ears.
  • God brought the (devout) worshippers from Paradise that He might show unto them the nurslings of Hell-fire.
  • On the meaning of “He let the two seas go to meet one another: between them is a barrier which they do not seek (to cross).”
  • Behold the people of (destined for) the Fire and those of Paradise dwelling in the same shop, (yet) between them is a barrier which they do not seek to cross. 2570
  • He hath mixed the people of the Fire and the people of the Light: between them He hath reared the mountain of Qáf.
  • He hath mixed (them) like earth and gold in the mine: between them are a hundred deserts and caravanserays.
  • (They are) mixed even as pearls and jet beads in the necklace, (soon to be parted) like guests of a single night.
  • One half of the sea is sweet like sugar: the taste sweet, the colour bright as the moon.
  • The other half is bitter as snake's venom: the taste bitter and the colour dark as pitch. 2575
  • Both (halves) dash against one another, from beneath and from the top, wave on wave like the water of the sea.
  • The appearance of collision, (arising) from the narrow body, is (due to) the spirits' being intermingled in peace or war.