Through the prayers and lamentation of the wife, and through the husband's anxiety and his patience under the heavy burden,2735
از دعاهای زن و زاری او ** وز غم مرد و گرانباری او
He bore it without delay, safe from robbers and unhurt by stones, to the seat of the Caliphate (the Caliph's palace).
سالم از دزدان و از آسیب سنگ ** برد تا دار الخلافه بیدرنگ
He saw a bountiful Court, (where) the needy had spread their nets;
دید درگاهی پر از انعامها ** اهل حاجت گستریده دامها
Everywhere, moment by moment, some petitioner gained (and carried away) from that Court a donation and robe of honour:
دم به دم هر سوی صاحب حاجتی ** یافته ز آن در عطا و خلعتی
’Twas like sun and rain, nay, like Paradise, for infidel and true believer and good folk and bad.
بهر گبر و مومن و زیبا و زشت ** همچو خورشید و مطر نی چون بهشت
He beheld some people arrayed (with favour) in the sight (of the Caliph), and others who had risen to their feet (and were) waiting (to receive his commands).2740
دید قومی در نظر آراسته ** قوم دیگر منتظر برخاسته
High and low, from Solomon to the ant, they (all) had become quickened with life, like the world at the blast of the trumpet (on the Day of Resurrection).
خاص و عامه از سلیمان تا به مور ** زنده گشته چون جهان از نفخ صور
The followers of Form were woven (entangled) in pearls, the followers of Reality had found the Sea of Reality.
اهل صورت در جواهر بافته ** اهل معنی بحر معنی یافته
Those without aspiration—how aspiring had they become! and those of high aspiration—to what felicity had they attained!
آن که بیهمت چه با همت شده ** و آن که با همت چه با نعمت شده
Showing that, as the beggar is in love with bounty and in love with the bountiful giver, so the bounty of the bountiful giver is in love with the beggar: if the beggar have the greater patience, the bountiful giver will come to his door; and if the bountiful giver have the greater patience, the beggar will come to his door; but the beggar's patience is a virtue in the beggar, while the patience of the bountiful giver is in him a defect.
در بیان آن که چنان که گدا عاشق کرم است و عاشق کریم، کرم کریم هم عاشق گداست اگر گدا را صبر بیش بود کریم بر در او آید و اگر کریم را صبر بیش بود گدا بر در او آید اما صبر گدا کمال گداست و صبر کریم نقصان اوست
A loud call was coming (to his ears): “Come, O seeker! Bounty is in need of beggars: (it is needy) like a beggar.
بانگ میآمد که ای طالب بیا ** جود محتاج گدایان چون گدا