The face of the fair is made beautiful by the mirror, the face of Beneficence is made visible by the beggar.
روی خوبان ز آینه زیبا شود ** روی احسان از گدا پیدا شود
Therefore on this account God said in the Súra Wa’d-Duhá, “O Mohammed, do not shout at (and drive away) the beggar.”
پس از این فرمود حق در و الضحی ** بانگ کم زن ای محمد بر گدا
Inasmuch as the beggar is the mirror of Bounty, take care! Breath is hurtful to the face of the mirror.
چون گدا آیینهی جود است هان ** دم بود بر روی آیینه زیان
In the one case, his (the giver's) bounty makes the beggar manifest (causes him to beg), while in the other case he (the giver), (without being asked), bestows on the beggars more (than they need).
آن یکی جودش گدا آرد پدید ** و آن دگر بخشد گدایان را مزید
Beggars, then, are the evidentiary sign of God's bounty, and they that are with God are (united with) the Absolute Bounty;2750
پس گدایان آیت جود حقاند ** و آن که با حقند جود مطلقاند
And every one except those two (types of beggar) is truly a dead man: he is not at this door (the Divine Court), he is (lifeless as) a picture (embroidered) on a curtain.
و آن که جز این دوست او خود مردهای است ** او بر این در نیست نقش پردهای است
The difference between one that is poor for (desirous of) God and thirsting for Him and one that is poor of (destitute of) God and thirsting for what is other than He.
فرق میان آن که درویش است به خدا و تشنهی خدا و میان آن که درویش است از خدا و تشنهی غیر است
He (that seeks other than God) is the (mere) picture of a dervish, he is not worthy of bread (Divine bounty): do not throw a bone to the picture of a dog!
نقش درویش است او نی اهل نان ** نقش سگ را تو مینداز استخوان
He wants a morsel of food, he does not want God: do not set dishes before a lifeless picture!
فقر لقمه دارد او نی فقر حق ** پیش نقش مردهای کم نه طبق
The dervish that wants bread is a land-fish: (he has) the form of a fish, but (he is) fleeing from the sea.
ماهی خاکی بود درویش نان ** شکل ماهی لیک از دریا رمان
He is a domestic fowl, not the Símurgh of the air: he swallows sweet morsels (of food), he does not eat from God.2755
مرغ خانه ست او نه سیمرغ هوا ** لوت نوشد او ننوشد از خدا