English    Türkçe    فارسی   

1
2855-2864

  • Saying, “Give into his hand this jug full of gold. When he returns (home), take him to the Tigris. 2855
  • He has come (hither) by way of the desert and by travelling (on land): it will be nearer for him (to return) by way of the Tigris.”
  • When he (the Arab) embarked in the boat and beheld the Tigris, he was prostrating himself in shame and bowing (his head),
  • Saying, “Oh, wonderful is the kindness of this bounteous King, and ’tis (even) more wonderful that he took that water.
  • How did that Sea of munificence so quickly accept from me such spurious coin as that?”
  • Know, O son, that everything in the universe is a jug which is (filled) to the brim with wisdom and beauty. 2860
  • It (everything in the universe) is a drop of the Tigris of His beauty, which (beauty) because of its fullness is not contained under the skin (that should enclose it).
  • ’Twas a hidden treasure: because of its fullness it burst forth and made the earth more shining than the heavens.
  • ’Twas a hidden treasure: because of its fullness it surged up and made the earth (like) a sultan robed in satin.
  • And if he (the Arab) had seen a branch of the Divine Tigris, he would have destroyed that jug, destroyed it.