English    Türkçe    فارسی   

1
2924-2933

  • Therefore autumn is its (the thorn's) Spring and life, (for then) the (worthless) stone and the pure ruby appear one.
  • The Gardener knows that (difference) even in autumn, but the One's sight is better than the world's sight. 2925
  • Truly that One Person is (essentially) the (whole) world: he is unaware of evil (does not know evil as such). Every star in the sky is part of the Moon.
  • Therefore every fair form and shape (in the world) is crying, “Good news! good news! Lo, here comes the Spring.”
  • So long as the blossom is shining like a coat of mail, how should the fruits display their knobs?
  • When the blossom is shed, the fruit comes to a head: when the body is shattered, the spirit lifts up its head.
  • The fruit is the reality, the blossom is its form: the blossom is the good news, the fruit is the bounty (given as a reward) for it. 2930
  • When the blossom was shed, the fruit became visible: when that diminished this began to increase.
  • How should bread give strength until it is broken? How should uncrushed clusters (of grapes) yield wine?
  • Unless myrobalan is pounded up with medicines, how should the medicines by themselves become health-increasing (act as tonics)?
  • Concerning the qualities of the Pír (Spiritual Guide) and (the duty of) obedience to him.