English    Türkçe    فارسی   

1
2957-2966

  • Be not a friend to (sensual) passion and desire, since it leads you astray from the Way of God.
  • Nothing in the world will break (mortify) this passion like the shadow (protection) of fellow-travellers.
  • How the Prophet, on whom be peace, enjoined ‘Alí—may God make his person honoured—saying, “When every one seeks to draw nigh to God by means of some kind of devotional act, do thou seek the favour of God by associating with His wise and chosen servant, that thou mayst be the first of all to arrive (to gain access to Him).”
  • The Prophet said to ‘Alí, “O ‘Alí, thou art the Lion of God, thou art a courageous knight,
  • But do not even rely upon thy lion-heartedness: come into the shade of the palm tree of hope. 2960
  • Come into the shade (protection) of the Sage whom no conveyer can carry off from the Way.
  • His shadow on the earth is like Mount Qáf, his spirit is (like) the Símurgh that circles (soars) exceedingly high.
  • If I should tell of his qualities until the Resurrection, do not seek (expect) any conclusion and end to them.
  • The (Divine) Sun has veiled Himself in Man: apprehend (this mystery), and God knows best what is right.
  • O ‘Alí, above all devotional acts in the Way (of God) do thou choose the shadow (protection) of the chosen favourite of God. 2965
  • Every one took refuge in some act of devotion and discovered for themselves some means of deliverance.