Since ye had no further need of the mill, he (the prophet or saint) made the water flow back into the original stream.
چون شما را حاجت طاحون نماند ** آب را در جوی اصلی باز راند
The rational spirit (the Logos) is (coming) to the mouth for the purpose of teaching: else (it would not come, for) truly that speech hath a channel apart:3090
ناطقه سوی دهان تعلیم راست ** ور نه خود آن نطق را جویی جداست
It is moving without noise and without repetitions (of sound) to the rose-gardens beneath which are the rivers.
میرود بیبانگ و بیتکرارها ** تحتها الأنهار تا گلزارها
O God, do Thou reveal to the soul that place where speech is growing without letters,
ای خدا جان را تو بنما آن مقام ** کاندر او بیحرف میروید کلام
That the pure soul may make of its head a foot (fly headlong) towards the far stretching expanse of non-existence—
تا که سازد جان پاک از سر قدم ** سوی عرصهی دور پهنای عدم
An expanse very ample and spacious; and from it this phantasy and being (of ours) is fed.
عرصهای بس با گشاد و با فضا ** وین خیال و هست یابد زو نوا
(The realm of) phantasies is narrower than non-existence (potential existence): on that account phantasy is the cause of pain.3095
تنگتر آمد خیالات از عدم ** ز آن سبب باشد خیال اسباب غم
(The realm of actual) existence, again, was (ever) narrower than (the realm of) phantasy: hence in it the moon becomes like the moon that has waned
باز هستی تنگتر بود از خیال ** ز آن شود در وی قمر همچون هلال
Again, the existence of the world of sense and colour is narrower (than this), for ’tis a narrow prison.
باز هستی جهان حس و رنگ ** تنگتر آمد که زندانی است تنگ
The cause of narrowness is composition (compoundness) and number (plurality): the senses are moving towards composition.
علت تنگی است ترکیب و عدد ** جانب ترکیب حسها میکشد