English    Türkçe    فارسی   

1
3259-3268

  • I am the (devoted) slave of him who does not regard himself in every caravanseray (at every stage in his spiritual progress) as having attained to (the privilege of sitting at) the table (of union with God).
  • Many is the caravanseray that must be quitted, in order that one day the man may reach home. 3260
  • Though the iron has become red, it is not red (by nature): it (the redness) is a ray borrowed from something that strikes fire.
  • If the window or the house is full of light, do not deem aught luminous except the sun.
  • Every door and wall says, “I am luminous: I do not hold the rays of another, I (myself) am this (light).”
  • Then the sun says, “O thou who art not right (in thy belief), when I set ’twill become evident (thou wilt see what the truth is).”
  • The plants say, “We are green of ourselves, we are gay and smiling (blooming) and we have very beauteous cheeks.” 3265
  • The season of summer says (to them), “O peoples, behold yourselves when I depart!”
  • The body is boasting of its beauty and comeliness, (while) the spirit, having concealed its glory and pinions and plumes,
  • Says to it, “O dunghill, who art thou? Through my beams thou hast come to life for a day or two.