English    Türkçe    فارسی   

1
3497-3506

  • Though they have let go grammar (nahw) and jurisprudence (fiqh), yet they have taken up (instead) the (mystical) self-effacement of (spiritual) poverty (faqr).
  • Ever since the forms of the Eight Paradises have shone forth, they have found the tablets of their (the Súfís') hearts receptive.
  • They who dwell in God's seat of truth are higher than the Throne and the Footstool and the Void.
  • How the Prophet, on whom be peace, asked Zayd, “How art thou to-day and in what state hast thou risen?” and how Zayd answered him, saying, “This morning I am a true believer, O Messenger of Allah.”
  • One morning the Prophet said to Zayd, “How art thou this morning, O sincere comrade?” 3500
  • He replied, “(This morning I am) a faithful servant of God.” Again he (the Prophet) said to him, “Where is thy token from the garden of Faith, if it has bloomed?”
  • He said, “I have been athirst in the daytime, at night I have not slept because of love and burning griefs,
  • So that I passed through (and beyond) day and night, as the point of the spear passes through the shield;
  • For beyond (the realm of contraries) all religion is one: hundreds of thousands of years are the same as a single hour.
  • Eternity and everlastingness are unified (yonder): the understanding hath no way thither by means of inquiry.” 3505
  • The Prophet said, “Where is the traveller's gift (that thou hast brought home) from this journey? Produce (a gift) suitable to the understanding of (intelligible to) the minds of this country (the phenomenal world).”