English    Türkçe    فارسی   

1
3627-3636

  • If the radiant sky is not without rain, neither is the dark earth without vegetation.
  • (God said), “I want (what is signified by the words) they believe in the unseen: on that account I have shut the window of the fleeting world.
  • When (if) I cleave the sky manifestly, how should I say, ‘Dost thou see any clefts therein?’”
  • In order that in this darkness they may spread (the carpet of) endeavour, they are turning, every one, their faces in some direction. 3630
  • For awhile things are reversed: the thief brings the magistrate to the gallows,
  • So that many a sultan and man of lofty spirit becomes the slave of his own slave for awhile.
  • Service (performed) in absence (through faith in the unseen) is fair and comely; when service is demanded (by God from us), ‘tis pleasing (to Him) that the absent should be remembered (that we should remember to perform what is due to Him, though He is unseen).
  • Where (in what position) is one that praises the king in his presence, compared with one that is shamefaced in absence (from him)?
  • The governor of a fortress who, on the border of the kingdom, far from the sultan and the shadow (protection) of the sultanate, 3635
  • Guards the fortress from enemies and will not sell it for boundless riches,