- Obedience (to God) and faith are praiseworthy now; after death, when all is plainly shown, they will be spurned. 3640
- طاعت و ایمان کنون محمود شد ** بعد مرگ اندر عیان مردود شد
- “Inasmuch as the unseen and the absent and the veil are better, close thy lips, and the lip is better silent.
- چون که غیب و غایب و رو پوش به ** پس لبان بر بند لب خاموش به
- O brother, refrain from speech: God himself will make manifest the knowledge that is with Him (in His possession).
- ای برادر دست وا دار از سخن ** خود خدا پیدا کند علم لدن
- Witness enough for the sun is its face: what thing is the greatest witness (of all)? God.”
- بس بود خورشید را رویش گواه ** أی شیء أعظم الشاهد إله
- “Nay, speak I will, since both God and the angels and the men of learning are allied in setting forth (this truth).
- نه بگویم چون قرین شد در بیان ** هم خدا و هم ملک هم عالمان
- God and the angels and those learned in the sciences (of divinity) bear witness that there is no Lord except Him who endureth for ever.” 3645
- یشهد الله و الملک و اهل العلوم ** إنه لا رب إلا من یدوم
- Since God hath given testimony, who are the angels, that they should be associated in the testimony?
- چون گواهی داد حق که بود ملک ** تا شود اندر گواهی مشترک
- (They are associated) because unsound (weak) eyes and hearts cannot support the radiance and presence of the Sun,
- ز آن که شعشاع حضور آفتاب ** بر نتابد چشم و دلهای خراب
- Like a bat, which cannot bear the glow of the sun and abandons hope.
- چون خفاشی کاو تف خورشید را ** بر نتابد بگسلد اومید را
- Know, then, that the angels, as we also, are helpers (co-witnesses)—displayers of the sun in heaven—
- پس ملایک را چو ما هم یار دان ** جلوه گر خورشید را بر آسمان