English    Türkçe    فارسی   

1
3752-3761

  • One man is beholding a moon plainly, while another sees the world dark,
  • And another beholds three moons together. These three persons (beholders) are seated in one place, yea (verily).
  • The eyes of all three are open, and the ears of all three are sharp (attentive); (they are) fastened on thee and in flight from me.
  • Is this an enchantment of the eye? (Or) is it a marvellous hidden grace? On thee is the form of the wolf, and on me is the quality (beauty) of Joseph. 3755
  • If the worlds are eighteen thousand and more, these eighteen (thousand) are not subject (accessible) to every eye.
  • “Reveal the mystery, O ‘Alí, thou who art approved (by God), O thou who art (like) the goodliness of a wide expanse after (the oppressive confinement of) evil fate.
  • Either do thou declare that which thy reason hath found, or I will tell that which hath shone forth on me.
  • From thee it shone forth on me: how shouldst thou hide it? Without tongue thou art scattering light, like the moon.
  • But if the moon's orb come to speech, it more quickly leads the night-travellers into the (right) way. 3760
  • They become safe from error and heedlessness: the voice of the moon prevails over the voice of the ghoul.