- My stinginess is for God's sake, my bounty is for God's sake alone: I belong entirely to God, I do not belong to any one (else); 3805
- بخل من لله عطا لله و بس ** جمله للهام نیم من آن کس
- And that which I am doing for God's sake is not (done in) conformity, it is not fancy and opinion, it is naught but intuition.
- و آن چه لله میکنم تقلید نیست ** نیست تخییل و گمان جز دید نیست
- I have been freed from effort and search, I have tied my sleeve to the skirt of God.
- ز اجتهاد و از تحری رستهام ** آستین بر دامن حق بستهام
- If I am flying, I behold the place to which I soar; and if I am circling, I behold the axis on which I revolve;
- گر همیپرم همیبینم مطار ** ور همیگردم همیبینم مدار
- And if I am dragging a burden, I know whither: I am the moon, and the Sun is in front of me as the guide.”
- ور کشم باری بدانم تا کجا ** ماهم و خورشید پیشم پیشوا
- There is no means (possibility) of communicating more than this to the people: in the river there is no room for the Sea. 3810
- بیش از این با خلق گفتن روی نیست ** بحر را گنجایی اندر جوی نیست
- I speak low according to the measure of (their) understandings: ’tis no fault, this is the practice of the Prophet.
- پست میگویم به اندازهی عقول ** عیب نبود این بود کار رسول
- “I am free from self-interest: hear the testimony of a freeman, for the testimony of slaves is not worth two barleycorns.”
- از غرض حرم گواهی حر شنو ** که گواهی بندگان نه ارزد دو جو
- In the religious law the testimony of a slave has no value at the time of litigation and judgement.
- در شریعت مر گواهی بنده را ** نیست قدری وقت دعوی و قضا
- (Even) if thousands of slaves bear witness on thy behalf, the law does not assign to them the weight of a straw.
- گر هزاران بنده باشندت گواه ** بر نسنجد شرع ایشان را به کاه