- The slave of lust hath no (means of) release at all except through the grace of God and His special favour.
- بندهی شهوت ندارد خود خلاص ** جز به فضل ایزد و انعام خاص
- He has fallen into a pit that has no bottom, and that is his (own) sin: it is not (Divine) compulsion and injustice.
- در چهی افتاد کان را غور نیست ** و آن گناه اوست جبر و جور نیست
- He has cast himself into such a pit that I find no rope capable of (reaching) its bottom.
- در چهی انداخت او خود را که من ** در خور قعرش نمییابم رسن
- I will make an end. If this discourse go further, not only hearts but rocks will bleed. 3820
- بس کنم گر این سخن افزون شود ** خود جگر چه بود که خارا خون شود
- (If) these hearts have not bled, ’tis not because of (their) hardness, ’tis (because of) heedlessness and preoccupation and ill-fatedness.
- این جگرها خون نشد نز سختی است ** غفلت و مشغولی و بد بختی است
- They will bleed one day when blood is no use to them: do thou bleed at a time when (thy) blood is not rejected.
- خون شود روزی که خونش سود نیست ** خون شو آن وقتی که خون مردود نیست
- Inasmuch as the testimony of slaves is not accepted, the approved witness is he that is not the slave of the ghoul (of sensuality).
- چون گواهی بندگان مقبول نیست ** عدل او باشد که بندهی غول نیست
- (The words) We have sent thee as a witness came in the Warning (the Qur’án), because he (the Prophet) was entirely free from (creaturely) existence.
- گشت ارسلناک شاهد در نذر ** ز آن که بود از کون او حر ابن حر
- “Since I am free, how should anger bind me? Nothing is here but Divine qualities. Come in! 3825
- چون که حرم خشم کی بندد مرا ** نیست اینجا جز صفات حق در آ
- Come in, for the grace of God hath made thee free, because His mercy had the precedence over His wrath.
- اندر آ کازاد کردت فضل حق ** ز آن که رحمت داشت بر خشمش سبق