- I say, ‘Go: the Pen (of Divine ordainment) is dry; by that Pen many a (lofty) landmark is overthrown.
- من همیگویم برو جف القلم ** ز آن قلم بس سر نگون گردد علم
- There is no hatred of thee in my soul, because I do not regard this (act) as (proceeding) from thee.
- هیچ بغضی نیست در جانم ز تو ** ز آن که این را من نمیدانم ز تو
- Thou art God's instrument, God's hand is the (real) agent: how should I assail and oppose God's instrument?’”
- آلت حقی تو فاعل دست حق ** چون زنم بر آلت حق طعن و دق
- He (the knight) said, “For what reason, then, is retaliation (sanctioned)?” “’Tis from God, too,” said ‘Alí, “and that is a hidden mystery.
- گفت او پس آن قصاص از بهر چیست ** گفت هم از حق و آن سر خفی است
- If He takes offence at His own act, (yet) He causes gardens (of good) to grow from that taking offence. 3855
- گر کند بر فعل خود او اعتراض ** ز اعتراض خود برویاند ریاض
- It beseems Him to take offence at His own act, inasmuch as in vengeance and mercy He is One.
- اعتراض او را رسد بر فعل خود ** ز آن که در قهر است و در لطف او احد
- In this city of phenomena He is the Prince; in (all) the realms (of the world) He is the Ruler.
- اندر این شهر حوادث میر اوست ** در ممالک مالک تدبیر اوست
- If He breaks His own instrument, He mends that which has become broken.”
- آلت خود را اگر او بشکند ** آن شکسته گشته را نیکو کند
- Recognise, O noble sir, the indication of (the text), (Whatever) verse We shall cancel or cause to be forgotten, followed by We shall bring a better.
- رمز ننسخ آیه او ننسها ** نأت خیرا در عقب میدان مها
- Every (religious) law that God has cancelled—He has taken away grass and brought roses in exchange. 3860
- هر شریعت را که حق منسوخ کرد ** او گیا برد و عوض آورد ورد