That heart-ravisher cut off hundreds of thousands of heads, in order that the heads of the (whole) world's people might win security.
صد هزاران سر برید آن دلستان ** تا امان یابد سر اهل جهان
The gardener lops the harmful bough, in order that the date-palm may gain (tallness of) stature and goodness.
باغبان ز آن میبرد شاخ مضر ** تا بیابد نخل قامتها و بر
The expert (gardener) digs up the weeds from the garden, in order that his garden and fruit may look flourishing.
میکند از باغ دانا آن حشیش ** تا نماید باغ و میوه خرمیش
The physician extracts bad teeth, in order that the beloved (patient) may be saved from pain and sickness.3870
میکند دندان بد را آن طبیب ** تا رهد از درد و بیماری حبیب
Advantages, then, are (concealed) within defects: for martyrs there is life in death.
بس زیادتها درون نقصهاست ** مر شهیدان را حیات اندر فناست
When the (martyr's) throat has been cut that swallowed the daily bread, (the spiritual blessings implied in the text) receiving the (Divine) bounty, rejoicing, shall be delicious (to him).
چون بریده گشت حلق رزق خوار ** یرزقون فرحین شد گوار
When the throat of an animal is cut duly (in the manner prescribed by law), there grows (from it) the throat of man, and its excellence is increased (thereby).
حلق حیوان چون بریده شد به عدل ** حلق انسان رست و افزون گشت فضل
When a (martyred) man's throat is cut, come, consider what the result will be! Judge of this (case) by the analogy of that (case).
حلق انسان چون ببرد هین ببین ** تا چه زاید کن قیاس آن بر این
A third throat will be born, and care of it will be (taken by) the sherbet of God and His lights.3875
حلق ثالث زاید و تیمار او ** شربت حق باشد و انوار او
The throat that has been cut drinks (the Divine) sherbet, but (only) the throat that has been delivered from Nay and has died in Yea.
حلق ببریده خورد شربت ولی ** حلق از لا رسته مرده در بلی